
AKTUELL - AKTUELL - AKTUELL - AKTUELL - AKTUELL
![]() |
Juli Zeh und ihre Übersetzer |
5. "Straelener Atriumsgesspräch" mit der Autorin Juli Zeh und Übersetzerinnen und Übersetzern aus 10 Ländern [mehr Informationen zur Veranstaltung / Bildergalerie]
Westdeutsche Allgemeine Zeitung - Britta Heidemann "Autorin Juli Zeh trifft auf ihre Übersetzer" >>
Rheinische Post - Leslie Brook "Wie Übersetzer mit Juli Zeh zu kämpfen haben" >>
Das Europäische Übersetzer-Kollegium in Straelen ist das weltweit erste und größte internationale Arbeitszentrum für professionelle Literatur- und Sachbuch-Übersetzer.

Man kann in Straelen nicht übersetzen lernen und nicht übersetzen lassen, sondern "nur übersetzen" - aber unter idealen Bedingungen.
Übersetzer aus allen Teilen der Welt kommen mit dem Übersetzungsauftrag eines Verlags nach Straelen, um die vielfältigen Hilfsmittel des Hauses zu nutzen, Kollegen zu treffen, miteinander zu arbeiten und Tipps und Erfahrungen auszutauschen.
Übersetzungsaufträge können weder angenommen noch vermittelt werden, weil jeder Kollegiumsgast mit seiner eigenen Arbeit - dem Übersetzungsauftrag eines Verlages - anreist.

Ab sofort sind Bewerbungen für den ÜBERSETZERPREIS DER KUNSTSTIFTUNG NRW 2011 möglich >>
Einen NEWSLETTER können Sie hier abonnieren