Druckversion   

A Academia Européia de Tradutores em Straelen

 


Em Straelen não se pode aprender a traduzir nem encarregar alguém de traduzir, mas “apenas” traduzir – e isso em condições ideais. Tradutores de todas as partes do mundo vêm a Straelen munidos do contrato de tradução de uma editora para utilizar os variados meios à disposição, encontrar colegas, trabalhar em conjunto e compartilhar dicas e experiências.

 


No princípio havia uma Visão: criar um espaço de encontro para os tradutores literários, um lugar de intercâmbio cosmopolita e de trabalho concentrado, uma casa de várias culturas escritas diferentes em meio a uma região de fronteira.

 

 

Quase trinta anos após o primeiro projeto conceitual, a visão se tornou realidade averiguável dia após dia: a “Academia Européia de Tradutores da Renânia do Norte Vestefália em Straelen”, que foi fundada sob o patronato de Samuel Beckett, Heinrich Böll e Max Frisch no ano de 1978, em Straelen, no Baixo Reno, é o primeiro e maior centro de trabalho do mundo para tradutores literários e de ciências humanas.

 

 

Desde 1978, a Academia de Tradutores pôde ampliar suas instalações consideravelmente. Entrementes, são 2.500 metros quadrados de área habitável; além de bibliotecas, salas de reunião e duas cozinhas completamente equipadas, são 30 apartamentos prontos para a moradia e para o trabalho.

 

 

O coração da Academia é a biblioteca de 110 mil volumes, na qual os hóspedes da casa tem à sua disposição 25 mil obras de referência em mais de 275 línguas e dialetos (do afrikaans ao zulu), uma biblioteca literária de mais de 60 mil volumes com obras da literatura universal – na maior parte das vezes em original e tradução – e 25 mil livros técnicos e científicos. A biblioteca da Academia constitui, assim, a maior biblioteca especializada do mundo para tradutores de livros literários e técnicos.

 

 

Quarenta computadores da mais nova geração, bem como uma ampla variedade de teclados em língua estrangeira, encontram-se à disposição na Academia. Todos os PCs no setor da biblioteca oferecem – 365 dias por ano e 24 horas por dia – acesso veloz à Internet.

 

 

Entrementes, 750 tradutores de todas as partes do mundo chegam anualmente a Straelen, onde no decorrer dos anos foram realizadas mais de 16 mil traduções.

 


Straelen é uma agradável cidadezinha nas proximidades da fronteira com a Holanda. Os arredores da cidade são caracterizados pelo plantio de flores e hortaliças. O fato de Straelen ser chamada “Cidade das Flores” tem lá seus motivos. Em nenhum outro lugar na Alemanha são comercializadas tantas flores e hortaliças.

 

 

Perguntas devem ser encaminhadas em alemão ou inglês ao:

 

 

Europäisches Übersetzer-Kollegium
Kuhstraβe 15-19, D-47638 Straelen
Telefone: 00 49 2834 1068, Fax: 00 49 2834 7544
E-Mail: euk.straelen(at)t-online.de

 

 

Ins brasilianische Portugiesisch übersetzt von Marcelo Backes

Zum Nachlesen

  • Neusa Soliz:
    "Desenrolando a confusâo da Babilônia" [mehr]
  • Werner Heidermann:
    "Apresentando o Europäisches Übersetzer-Kollegium de Straelen"
    (aus: Cadernos de Tradução 12 - 2003/2) [mehr]