Druckversion   

Colegiul European al Traducătorilor din Straelen

 

În Straelen nimeni nu învaţă să traducă, nici nu se comandă traduceri, „doar” se traduce, dar în condiţii ideale. Traducătorii provenind din toate ţările lumii vin la Straelen cu un proiect de traducere, aprobat de o editură, pentru a folosi numeroasele materiale existente, pentru a se întâlni cu alţi traducători, pentru a lucra în echipă  şi pentru a împărtăşi din experienţa lor.

 

 

De la bun început, Colegiul a avut o viziune: crearea unui spaţiu de întâlnire pentru traducătorii literari; un spaţiu cosmopolit de schimburi culturale, dar şi un spaţiu de creaţie, o casă găzduind diverse culturi într-o zonă de graniţă.

 

 

La aproape treizeci de ani de la primele proiecte, viziunea a devenit o realitate care se percepe zilnic. „Colegiul European al Traducătorilor Renania Nord-Westfalia din Straelen” a fost fondat în 1978, la iniţiativa traducătorului lui Beckett, Elmar Tophoven, originar din Straelen, şi a preşedintelui Asociaţiei Traducătorilor din vremea respectivă, Klaus Birkenauer; mai mult, Colegiul a fost fondat sub auspiciile lui Samuel Beckett, Heinrich Boll şi Max Frisch. Astăzi, Colegiul este considerat a fi primul şi cel mai important centru de lucru din lume, destinat traducătorilor literari.

 

 

Din 1978 Colegiul Traducătorilor s-a extins considerabil. Pe o suprafaţă de 2500 metri pătraţi există – pe lângă biblioteci, săli de întâlnire şi două bucătării dotate în întregime – 30 camere de lucru şi locuit.

 

 

Inima Colegiului o reprezintă biblioteca, cu 110.000 volume. Traducătorii beneficiază aici de 25.000 tomuri de referinţă în peste 275 de limbi şi dialecte (de la cele africane până la zulu), o bibliotecă literară cu peste 60.000 de titluri cu opere din literatura universală – majoritatea originale şi traduceri – şi 25.000 titluri tehnice. În acest sens, poate fi considerată cea mai mare bibliotecă din lume, specializată în traduceri literare.

 

 

Colegiul dispune, de asemenea, de 40 de calculatoare de ultima generaţie, cu o paletă variată de tastaturi pentru limbi străine. Toate calculatoarele din bibliotecă dispun – 365 de zile pe an, timp de 24 de ore – de acces rapid la internet.

 

 

750 de traducători din toate colţurile lumii vin în fiecare an la Straelen, unde s-au realizat peste 16.000 traduceri.

 

 

Straelen este o localitate frumoasă, situată în apropierea graniţei cu Olanda. Zona este renumită pentru cultivarea florilor şi a zarzavaturilor. Denumirea „Straelen – oraş al florilor” este foarte potrivită. Nicăieri în Germania nu se comercializează atâtea flori şi zarzavaturi ca în acest oraş.

 

 

Pentru informaţii, adresaţi-vă în germană sau în engleză la:

 

 

Europäisches Übersetzer-Kollegium
Kuhstrasse 15-19, D-47638 Straelen
Tel. 0049-2834-1068, Fax 0049-2834-7544
E-mail: euk.straelen(at)t-online.de

 

 

Ins Rumänische übersetzt von Luminita Raut